接着上期,今天继续学习Joanna为你精选的美剧英语口语 ~
1. You turn him in
你举报他
turn somebody in 把(犯罪嫌疑人)交给警方,告发,检举,举报
If you turn someone in, you take them to the police or tell the police where they are because they are suspected of committing a crime.
turn oneself in 自首
There would be strong incentives to turn someone in.
向警方举报某人将获重赏。
She threatened to turn him in.
她威胁说要向警方告发他。
2. To take out rival agents
解决竞争探员
take sb out 不仅仅指“把某人带出去”那么简单,在特定语境还可以形容“ 干掉,摞倒 ”,英英解释更详细,
If you take someone out, you kill them, or injure them so badly that they can no longer fight or do anything to harm you. 可以是 take sb out / take out sb
In my neighbourhood, the local crack dealers would have taken him out a long time ago.
我们这片的本地毒贩早就想废了他了。
顺便复习一下之前学过有同样意思的词组 Knock off 一个词组,十种用法,就看你能get到多少
3. He's a myth.
他是虚构的
myth基本意思是“神话,奇人异事”,此外还指 “虚构(想象、塑造或杜撰)的人、物或故事,编造的话或谎言”
create the myth创造谎言
explode the myth 戳穿谎言
pure〔sheer〕 myth纯属虚构的人〔物〕
The story is a pure myth.
这故事纯粹虚构。
The rich uncle of whom he boasts is a complete myth.
他吹嘘的那个有钱的叔叔完全是捏造出来的。
4. If we play our cards right
如果我们好好运用这个机会
跟中文常说的“要打一手好牌”如出一辙,play sb's cards right也是美国常用习语,直译是“要出正确的牌”,形容 “办事高明、处理得当,做事有技巧”
You could end up running this company if you play your cards right.
你要是处理得当,到头来这个公司能归你掌管。
If you play your cards right, you may get an increase in pay.
你要是做事高明, 薪水是可能增加的。
5. You're rocking the mandarian.
你普通话讲得真棒!
rock在美式俚语中非常常见,形容某人某事物 很有趣/很棒/很牛/很帅 等,可用作名词,及物和不及物动词